1
00:00:29,696 --> 00:00:31,564
Acceso a internet:

2
00:00:31,564 --> 00:00:32,565
$38.

3
00:00:33,066 --> 00:00:34,567
Registrarse en una página porno:

4
00:00:34,567 --> 00:00:36,569
$29.95.

5
00:00:36,569 --> 00:00:37,504
Ver tío pajeándose

6
00:00:37,504 --> 00:00:38,505
desde el confort de tu propio hogar:

7
00:00:38,505 --> 00:00:39,956
no tiene precio.

8
00:00:39,956 --> 00:00:42,459
Masturba las posibilidades.

9
00:00:44,394 --> 00:00:46,396
Lo único que estás mostrando
es un rubito cascándosela.

10
00:00:46,396 --> 00:00:47,330
¿A donde quieres llegar a parar?

11
00:00:47,797 --> 00:00:49,749
Bien, debe de haber unos
ocho milones de webs porno.

12
00:00:49,749 --> 00:00:52,685
Yo personalmente he estado cómo mínimo
en siete millones de ellas.

13
00:00:52,685 --> 00:00:54,187
¿Qué hace a la tuya diferente?

14
00:00:54,187 --> 00:00:56,656
Oh, hombre de poca fe.

15
00:00:56,656 --> 00:00:59,159
Bien, imagina que estás en tu escritorio

16
00:00:59,659 --> 00:01:00,593
digamos incluso en el Wertshafter,

17
00:01:01,094 --> 00:01:02,545
y estás trabajando
en la cuenta de Littleman.

18
00:01:03,046 --> 00:01:04,481
Ok, dura hasta las 5,
pero tú ya has terminado

19
00:01:04,981 --> 00:01:05,982
y, vamos a ser honestos,

20
00:01:05,982 --> 00:01:08,418
a ti no te importa una mierda Littelman
de todas formas.

21
00:01:08,418 --> 00:01:09,903
¿Quién es Littleman?

22
00:01:09,903 --> 00:01:13,890
Así que te conectas para
un pequeño momento de relax

23
00:01:13,890 --> 00:01:15,859
pero, de pronto el Sr. Wertshafter irrumpe,

24
00:01:15,859 --> 00:01:17,861
exigiendo saber
¡donde está ese archivo de Littleman!

25
00:01:20,647 --> 00:01:21,448
Voilà.

26
00:01:21,448 --> 00:01:23,283
Pantalla principal, eso es genial.

27
00:01:23,283 --> 00:01:24,267
Lo último en "sexo seguro".

28
00:01:24,751 --> 00:01:26,703
Jerkatwork.net
(NdT: pajeándose en el trabajo.net)

29
00:01:26,703 --> 00:01:29,205
Para chicos que no solo
trabajan en el trabajo.

30
00:01:29,205 --> 00:01:31,157
Creo que necesitas...

31
00:01:31,157 --> 00:01:32,659
algo más grande.

32
00:01:32,659 --> 00:01:34,127
Para mi lo está haciendo bien.

33
00:01:34,127 --> 00:01:35,628
Más grande, ¿eh?
Ok, Robbie,

34
00:01:35,628 --> 00:01:36,546
es tu hora de descanso.

35
00:01:43,403 --> 00:01:44,838
¡Menuda corrida!

36
00:01:50,226 --> 00:01:52,679
No lo olvides, otra vez en diez minutos.

37
00:01:52,679 --> 00:01:54,614
¿Será capaz de volver en diez minutos?

38
00:01:54,614 --> 00:01:57,984
Observad la Pelota-de-semen.

39
00:01:58,485 --> 00:01:59,969
Un pequeño truco del gremio.

40
00:01:59,969 --> 00:02:03,473
Prueba que la paja es más rápida que el ojo.

41
00:02:03,473 --> 00:02:05,475
Sí, bueno, te lo dejo para ti...

42
00:02:05,475 --> 00:02:07,961
para fingir un orgasmo.

43
00:02:17,554 --> 00:02:19,489
"El calamar"
¿El calamar?

44
00:02:19,489 --> 00:02:20,423
¿Edición y año?

45
00:02:20,423 --> 00:02:22,876
Edición 21, 19...

46
00:02:23,376 --> 00:02:27,814
...'67. Estantería derecha sección 3.

47
00:02:28,314 --> 00:02:29,315
Sabes, creo que debe ser archivado

48
00:02:29,315 --> 00:02:31,317
según el sentido de la moda
de un Superhéroe.

49
00:02:31,317 --> 00:02:33,820
Superhéroes con gusto,
Superhéroes horteras.

50
00:02:33,820 --> 00:02:37,307
Esperemos que nunca te dejen acercarte
a la Biblioteca del Congreso.

51
00:02:37,307 --> 00:02:39,259
¿Cómo dirigió Buzzy este lugar?

52
00:02:39,259 --> 00:02:40,260
Nada está catalogado,

53
00:02:40,260 --> 00:02:41,728
los inventarios no existen

54
00:02:41,728 --> 00:02:43,680
no hay recuentos,
no hay letreros.

55
00:02:43,680 --> 00:02:45,181
Este sitio es un puto desastre.

56
00:02:45,682 --> 00:02:46,666
Sí, y no le hubiese matado

57
00:02:46,666 --> 00:02:50,170
poner un poco de trabajo
de vez en cuando, tampoco.

58
00:02:50,170 --> 00:02:51,671
¿En qué estaría pensando
cuando compré este sitio?

59
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
Que me maten si lo se.

60
00:02:53,673 --> 00:02:55,675
Una tienda asquerosa con comics viejos.

61
00:02:55,675 --> 00:02:57,627
Gracias por los ánimos mamá.

62
00:02:57,627 --> 00:02:59,546
Pero es tu sueño cielo,

63
00:02:59,546 --> 00:03:02,549
y eso es lo que importa.

64
00:03:06,019 --> 00:03:07,987
<i>...striptease para mi, nene</i>

65
00:03:07,988 --> 00:03:11,441
<i>striptease para mi, nene</i>

66
00:03:15,845 --> 00:03:17,347
Em, ¿qué miras?

67
00:03:17,347 --> 00:03:20,333
A él.

68
00:03:20,334 --> 00:03:23,785
<i>...quiero que seas malo,
quiero que seas malo...</i>

69
00:03:23,786 --> 00:03:26,789
Esas gafas.

70
00:03:26,789 --> 00:03:29,292
Me encanta el estilo empollón.

71
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
Hay tanto para aprender...

72
00:03:30,293 --> 00:03:31,728
entre las tapas.

73
00:03:32,212 --> 00:03:34,714
Y bien, ¿qué opinas?

74
00:03:34,714 --> 00:03:37,150
¿Michel?

75
00:03:38,151 --> 00:03:41,104
¿Sí o no?

76
00:03:41,104 --> 00:03:43,106
Chaqueta de cuero marrón,
camisa de algodón

77
00:03:43,106 --> 00:03:46,559
esos zapatos... clásico atuendo hetero.

78
00:03:46,559 --> 00:03:48,061
Yo digo que es hetero.

79
00:03:48,061 --> 00:03:49,062
"Sandman",

80
00:03:49,062 --> 00:03:50,997
"Batman", "Superman".

81
00:03:50,997 --> 00:03:52,999
Si coge uno de "X-Men"
yo digo que es gay.

82
00:03:52,999 --> 00:03:54,000
Estoy con Michael.

83
00:03:54,000 --> 00:03:56,002
La intuición del cómic
antes que la de la ropa.

84
00:03:56,002 --> 00:03:57,453
Disculpe...

85
00:03:57,453 --> 00:03:59,455
estoy buscando... ¿"La mujer Maravilla"?

86
00:03:59,455 --> 00:04:01,958
La has encontrado.

87
00:04:01,958 --> 00:04:03,459
Es broma.

88
00:04:03,960 --> 00:04:05,461
Estás buscando a mi hijo, es el dueño.

89
00:04:05,461 --> 00:04:07,397
¡Michael!

90
00:04:07,397 --> 00:04:08,331
Tienes un cliente.

91
00:04:08,831 --> 00:04:11,301
A por él.

92
00:04:11,801 --> 00:04:12,302
Hola.

93
00:04:12,802 --> 00:04:14,304
- Hola.
- ¿Puedo ayudarte?

94
00:04:14,304 --> 00:04:15,805
Sí, sí. Eso espero.

95
00:04:15,805 --> 00:04:17,807
Estoy buscando algunos cómics.

96
00:04:17,807 --> 00:04:19,309
Bien, has hecho bien en no entrar
en la siguiente puerta

97
00:04:19,309 --> 00:04:20,810
solo hubieses conseguido
comida libanesa para llevar.

98
00:04:23,313 --> 00:04:24,314
¿Algo en particular?

99
00:04:24,314 --> 00:04:26,316
Sí, en realidad sí.

100
00:04:26,316 --> 00:04:28,318
Estoy buscando trabajos, basados en...

101
00:04:28,318 --> 00:04:29,319
la narrativa,

102
00:04:29,319 --> 00:04:31,321
sus gráficos, referencias culturales

103
00:04:31,821 --> 00:04:32,822
distintos puntos de vista,

104
00:04:33,323 --> 00:04:38,828
algo que pueda mirar cómo...

105
00:04:38,828 --> 00:04:39,829
¿Gay?

106
00:04:43,750 --> 00:04:46,219
Exacto, exacto.

107
00:04:46,719 --> 00:04:49,222
Has hecho algunas buenas elecciones.

108
00:04:49,222 --> 00:04:50,723
¿Puedo hacer algunas sugerencias?

109
00:04:50,723 --> 00:04:53,226
- Por favor.
- Puedes probar "Alpha flight" 106,

110
00:04:53,726 --> 00:04:55,662
donde la estrella del norte
cuida de un chico con Sida.

111
00:04:55,662 --> 00:04:58,665
O... te recomiendo mucho "X-Force" 56,

112
00:04:59,165 --> 00:05:01,100
donde Rictor y Shatterstar son descritos

113
00:05:01,167 --> 00:05:02,168
como algo más que amigos.

114
00:05:02,669 --> 00:05:04,170
Hay uno con un destino
y un misticismo que deberías ver.

115
00:05:04,170 --> 00:05:07,674
Bien.

116
00:05:07,674 --> 00:05:08,675
Sabes, es impresionante

117
00:05:09,175 --> 00:05:10,677
los conocimientos que tiene Michel.

118
00:05:10,677 --> 00:05:12,679
¿Qué puedo decir?
Mi chico es un genio.

119
00:05:12,679 --> 00:05:15,131
... buenas elecciones aquí.

120
00:05:23,589 --> 00:05:25,591
Estos dibujos son...

121
00:05:25,591 --> 00:05:28,044
muy inquietantes.

122
00:05:28,044 --> 00:05:29,545
Se supone que deben serlo.

123
00:05:29,545 --> 00:05:31,497
Y bastante diferentes del trabajo
que nos mandaste

124
00:05:31,998 --> 00:05:34,434
cuando te admitimos.

125
00:05:34,434 --> 00:05:37,854
Bueno, no veo las cosas de la misma manera.

126
00:05:37,854 --> 00:05:42,792
El profesor Stanely me ha dicho
que utilizas el ordenador.

127
00:05:42,792 --> 00:05:45,294
Es de la única manera que puedo trabajar.

128
00:05:45,795 --> 00:05:53,269
Esperamos que nuestros estudiantes
dominen las disciplinas tradicionales.

129
00:05:53,269 --> 00:05:55,271
A veces las disciplinas tradicionales

130
00:05:55,772 --> 00:06:00,226
también pueden ser un obstáculo.

131
00:06:00,226 --> 00:06:03,713
O sea, cuando no eres capaz de usar la mano.

132
00:06:03,713 --> 00:06:06,716
Pensé que nunca
podría volver ser un artista.

133
00:06:06,716 --> 00:06:09,685
Pero, en vez de eso,
me ha enseñado...

134
00:06:09,685 --> 00:06:10,686
nuevas formas de ser un artista.

135
00:06:11,187 --> 00:06:19,579
Formas que de lo contrario
nunca hubiese imaginado.

136
00:06:20,079 --> 00:06:21,514
Y bien, ¿qué dijo?

137
00:06:21,514 --> 00:06:22,515
Mi solicitud ha sido aprobada.

138
00:06:22,515 --> 00:06:23,516
Dijo que podía quedarme.

139
00:06:24,951 --> 00:06:28,821
¡Rubito!

140
00:06:28,821 --> 00:06:32,125
Oh, cariño.

141
00:06:32,125 --> 00:06:34,127
- Gracias.
- Esto es maravilloso.

142
00:06:34,127 --> 00:06:35,094
Gracias.

143
00:06:35,094 --> 00:06:36,079
Sigue así, cielo.

144
00:06:36,079 --> 00:06:37,513
Oh, gracias.

145
00:06:37,513 --> 00:06:38,514
¿Qué pasa con tanto besuqueo?

146
00:06:38,514 --> 00:06:40,016
¿Estais intentando convertirle en hetero?

147
00:06:40,016 --> 00:06:41,984
Mierda, van a hacerlo aquí mismo.

148
00:06:41,984 --> 00:06:42,969
Iré a por mi cámara.

149
00:06:42,969 --> 00:06:44,921
Mejor aun, tráeles una habitación.

150
00:06:44,921 --> 00:06:46,339
Eso resérvalo para la web de Ted.

151
00:06:46,339 --> 00:06:48,274
Sí, con eso puede ganar algunos pavos.

152
00:06:48,274 --> 00:06:49,759
Ayudaría a pagar la Universidad.

153
00:06:50,243 --> 00:06:51,194
Ne le metas ideas en la cabeza.

154
00:06:51,295 --> 00:06:52,095
O en la mía.

155
00:06:52,128 --> 00:06:53,596
Quizá nosotras podríamos hacerlo.

156
00:06:53,596 --> 00:06:54,597
Ayudaría a pagar la boda.

157
00:06:54,597 --> 00:06:56,099
¿Qué opinas Teddy?

158
00:06:56,599 --> 00:06:58,601
Claro, Mel. Solo déjate crecer
una polla de 25 cm. y...

159
00:07:01,037 --> 00:07:03,039
¿Podríamos hablar de otra cosa
que no sea sexo?

160
00:07:03,039 --> 00:07:10,046
¿Solo por algunos minutos?

161
00:07:23,392 --> 00:07:25,394
Entonces, ¿si el chaval se pajea
por más de ocho horas

162
00:07:25,895 --> 00:07:28,281
consigue horas extras?

163
00:07:30,216 --> 00:07:32,135
No tequedes ahí, cielo.

164
00:07:32,135 --> 00:07:34,137
No estás trabajando, siéntate.

165
00:07:34,137 --> 00:07:36,572
Estoy bien, no me importa.

166
00:07:36,572 --> 00:07:37,573
Brian, ¿puedes sujetar esto?

167
00:07:38,074 --> 00:07:39,058
¿Esto?

168
00:07:39,058 --> 00:07:40,526
Ah, eso no. La bandeja, por favor.

169
00:07:41,010 --> 00:07:50,870
Si, querida.

170
00:07:50,870 --> 00:07:53,840
Dios santo, son cómo putos recién casados.

171
00:07:53,840 --> 00:07:56,342
Nunca pensé que viviría para ver esto.

172
00:07:56,826 --> 00:07:57,810
Creo que es maravilloso.

173
00:07:57,810 --> 00:08:01,297
Sí.

174
00:08:01,297 --> 00:08:02,798
10 pavos a que no duran un mes.

175
00:08:03,299 --> 00:08:04,267
Yo le doy...

176
00:08:04,267 --> 00:08:05,251
tres semanas.

177
00:08:05,251 --> 00:08:06,752
Llámame romántico... cinco.

178
00:08:06,752 --> 00:08:08,187
Subo diez...

179
00:08:08,187 --> 00:08:09,672
y digo dos.

180
00:08:09,672 --> 00:08:12,175
Soys unas marujonas.

181
00:08:12,175 --> 00:08:13,609
72 horas.

182
00:08:16,095 --> 00:08:17,096
¿Deb?

183
00:08:17,547 --> 00:08:20,049
Yo no le pongo precio
a la felicidad de las personas.

184
00:08:20,049 --> 00:08:21,551
Y considerando todo lo que
han superado juntos

185
00:08:21,551 --> 00:08:23,553
Creo que sus amigos
deberían pujar por la casa

186
00:08:23,553 --> 00:08:29,058
en vez de hacerlo en su contra.

187
00:08:29,058 --> 00:08:30,059
Es un buen argumento.

188
00:08:31,561 --> 00:08:33,062
Y bien, Linz, ¿apuestas o no?

189
00:08:33,062 --> 00:08:35,064
Tenemos que irnos.

190
00:08:35,064 --> 00:08:36,566
Pero...

191
00:08:36,566 --> 00:08:38,000
Espera un momento, no hemos tomado el postre.

192
00:08:38,000 --> 00:08:40,469
La canguro tiene que
estar en su casa a las 9:00.

193
00:08:40,469 --> 00:08:41,971
- ¿Mel?
- Lo siento.

194
00:08:41,971 --> 00:08:53,416
Hice un pastel.

195
00:08:53,416 --> 00:08:54,917
Linz, ¿estás bien?

196
00:08:54,917 --> 00:08:56,919
Estoy bien.

197
00:08:59,922 --> 00:09:03,926
- ¿Calambres?
- ¡No!

198
00:09:04,427 --> 00:09:06,429
Estás siendo más gruñona que Gus
cuando necesita una siesta.

199
00:09:06,429 --> 00:09:08,431
solo necesitaba salir de allí, eso es todo.

200
00:09:08,931 --> 00:09:11,434
Ya lo se, los adornos de Debbie

201
00:09:11,434 --> 00:09:12,935
a mi también me sacan de quicio.

202
00:09:12,935 --> 00:09:14,437
No es por los adornos.

203
00:09:14,437 --> 00:09:16,439
Es por estar escuchando esa constante sarta

204
00:09:16,439 --> 00:09:18,441
de insinuaciones sexuales toda la noche.

205
00:09:18,441 --> 00:09:20,943
Y francamente, ese comentario sobre
salir en la web de Ted

206
00:09:20,943 --> 00:09:21,944
no me pareció nada divertido.

207
00:09:21,944 --> 00:09:25,381
Espera... ¡no iba en serio!
Dios.

208
00:09:25,881 --> 00:09:27,383
¿Cuando te volviste tan puritana?

209
00:09:27,383 --> 00:09:29,385
No soy una puritana.

210
00:09:29,385 --> 00:09:32,388
Sí bueno, tal vez lo soy.

211
00:09:32,388 --> 00:09:33,889
- Un poco.
- Un poco.

212
00:09:33,889 --> 00:09:35,391
No entiendo a la gente
que se abre de piernas

213
00:09:35,391 --> 00:09:36,892
para que todo el mundo mire.

214
00:09:36,892 --> 00:09:38,894
Se que existe... pero la idea
de que alguien que conozco

215
00:09:39,395 --> 00:09:40,896
forme parte de eso me molesta mucho.

216
00:09:40,896 --> 00:09:53,309
Vamos.

217
00:09:53,309 --> 00:09:54,310
¿Volviste muy pronto?

218
00:09:54,310 --> 00:09:55,778
No me digas que ya has deborado

219
00:09:56,262 --> 00:09:57,213
todos esos comics que te di.

220
00:09:57,213 --> 00:09:59,215
Sí bueno, soy bastante rápido.

221
00:10:01,017 --> 00:10:02,018
Quiero decir que leo deprisa.

222
00:10:02,518 --> 00:10:06,022
Odio perder el tiempo.
La vida es demasiado corta.

223
00:10:06,022 --> 00:10:08,024
quién sabe qué podría pasar mañana

224
00:10:08,024 --> 00:10:11,527
o incluso dentro de cinco minutos, ¿verdad?

225
00:10:11,527 --> 00:10:13,529
No puedes estar más en lo cierto.
¿Hay algo más

226
00:10:13,529 --> 00:10:16,032
- en lo que te pueda ayudar?
- Sí, eso espero.

227
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
Debería explicarme.

228
00:10:17,533 --> 00:10:20,019
Mi nombre es, Ben.

229
00:10:20,503 --> 00:10:22,488
Ben Bruckner.

230
00:10:22,488 --> 00:10:24,490
Michael. Novotny.

231
00:10:24,490 --> 00:10:27,493
Michael. Doy clase de estudios gays
en Carnegie Mellon.

232
00:10:27,493 --> 00:10:28,444
¡Lo sabía!

233
00:10:28,928 --> 00:10:29,895
¿Sabías qué?

234
00:10:30,363 --> 00:10:31,814
Bueno, con toda esa
charla sobre referencias culturales

235
00:10:31,814 --> 00:10:35,251
sabía que tenías que ser...

236
00:10:35,751 --> 00:10:37,687
profesor.

237
00:10:37,687 --> 00:10:39,188
Oh, está bien. Bueno, cómo sea.

238
00:10:39,689 --> 00:10:42,191
Estamos explorando
el homo-erotismo en la literatura

239
00:10:42,191 --> 00:10:44,143
desde la mitología de Grecia y...

240
00:10:44,143 --> 00:10:47,647
Roma. Gracias.

241
00:10:47,647 --> 00:10:50,116
Hasta, e incluyendo, la cultura del cómic.

242
00:10:50,583 --> 00:10:51,584
Cultura del cómic moderno, así que

243
00:10:52,084 --> 00:10:53,519
estoy haciendo una pequeña investigación.

244
00:10:53,519 --> 00:10:56,022
Investigación, claro.

245
00:10:56,022 --> 00:11:00,026
Lo entiendo, bueno déjame ver
qué más puedo encontrar para ti.

246
00:11:00,026 --> 00:11:03,946
En realidad ya encontré lo que quiero.

247
00:11:03,946 --> 00:11:04,864
¿Sí?

248
00:11:05,364 --> 00:11:06,365
A ti.

249
00:11:06,365 --> 00:11:07,817
¿A mi?

250
00:11:07,817 --> 00:11:09,819
Sí. Me gustaría que
vinieras a hablar a mi clase.

251
00:11:13,255 --> 00:11:14,256
¿Sobre qué?

252
00:11:14,256 --> 00:11:16,258
Bueno, cuandose trata de cómics,

253
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
tú eres obviamente el experto.

254
00:11:18,260 --> 00:11:19,762
- Así que...
- Yo no diría eso.

255
00:11:19,762 --> 00:11:22,264
Solo es algo que conozco
desde que era un niño.

256
00:11:22,264 --> 00:11:25,701
No, no no. Es definitivamente más que...

257
00:11:25,701 --> 00:11:27,203
conocer.

258
00:11:27,203 --> 00:11:29,705
Cuando tú...
cuando hablas de cómics, tú...

259
00:11:30,172 --> 00:11:33,159
tienes una pasión.

260
00:11:33,659 --> 00:11:34,660
Así que

261
00:11:34,660 --> 00:11:36,662
¿qué me dices?

262
00:11:36,662 --> 00:11:42,385
¿Vendrás?

263
00:11:42,385 --> 00:11:47,339
Me encantará ir.

264
00:12:12,047 --> 00:12:13,015
Mira esto,

265
00:12:13,516 --> 00:12:14,517
conseguí la segunda caja
de macarrones gratis.

266
00:12:14,517 --> 00:12:15,484
Con un cupón.

267
00:12:15,484 --> 00:12:17,987
¿Canjeas cupones?

268
00:12:17,987 --> 00:12:18,988
Sí.

269
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
Se puede ahorrar mucho dinero.

270
00:12:19,989 --> 00:12:21,957
No tenía ni idea que fueras tan tacaño.

271
00:12:21,957 --> 00:12:23,893
- Sí lo sabías.
- ¿Porqué no te llevas

272
00:12:23,893 --> 00:12:25,394
las dos cajas de macarrones

273
00:12:25,394 --> 00:12:28,397
y consigues una caja de rigatoni?

274
00:12:28,397 --> 00:12:32,902
a la mierda con los 50 centavos.

275
00:12:32,902 --> 00:12:36,388
Y compra algunos Crisco,
aunque no estén a la venta.

276
00:12:36,388 --> 00:12:38,841
¿Ves a ese tipo?

277
00:12:38,841 --> 00:12:40,843
Es Brian Kinney.

278
00:12:40,843 --> 00:12:42,845
Solía ser el semental más caliente
de Liberty Avenue.

279
00:12:42,845 --> 00:12:44,330
Ahora...

280
00:12:44,830 --> 00:12:45,765
tiene una relación.

281
00:12:53,205 --> 00:12:54,673
¿Qué gastos?

282
00:12:54,673 --> 00:12:56,642
Una botella de loción Keri.
Me contó $8.50.

283
00:12:56,642 --> 00:13:03,649
¿Sí? ¿Tienes el recibo?

284
00:13:04,150 --> 00:13:05,084
Sí.

285
00:13:05,084 --> 00:13:07,086
Estábien, te tomaré la palabra.

286
00:13:07,086 --> 00:13:10,589
Bien, porcentage del total de suscriptores...

287
00:13:10,589 --> 00:13:12,525
y el tiempo online añadido en base a ti...

288
00:13:14,477 --> 00:13:20,883
viene a ser un total de...

289
00:13:20,883 --> 00:13:23,836
$18.72.

290
00:13:24,303 --> 00:13:26,272
¿Me estás diciendo que me he pasado
ocho horas cascándomela

291
00:13:26,272 --> 00:13:27,773
por $18.00?

292
00:13:27,773 --> 00:13:28,774
Mucha gente lo hace gratis, ¿sabes?

293
00:13:28,774 --> 00:13:30,726
Sí, sí. Pero me dijiste que ganaría unos

294
00:13:30,726 --> 00:13:32,144
$500 al día.

295
00:13:32,144 --> 00:13:34,597
Eso fue basándome en las ganancias proyectadas
para el tercer trimestre.

296
00:13:35,097 --> 00:13:37,099
Muy bien. ¿Qué pasa con este trimestre?

297
00:13:37,099 --> 00:13:39,101
Bueno, sabes, cuando te comprometes

298
00:13:39,101 --> 00:13:40,603
en un... negocio incipiente,

299
00:13:40,603 --> 00:13:42,104
no se trata del dinero. Se trata...

300
00:13:42,104 --> 00:13:44,607
de una inversión de futuro
y de estimular el crecimiento.

301
00:13:44,607 --> 00:13:46,609
¿Sabes? Se lo pueds contar
a mi polla, Ted.

302
00:13:47,109 --> 00:13:48,611
Porqué se me ha gastado.

303
00:13:48,611 --> 00:13:51,063
Bueno conozco a un buen fisioterapeuta.

304
00:13:51,063 --> 00:13:52,565
¿Lo cubre el plan sanitario de la empresa?

305
00:13:52,565 --> 00:13:54,049
¿Plan sanitario de la empresa?

306
00:13:56,552 --> 00:13:58,554
¿Y qué hay de los 401K
que dijiste que ibas a ofrecer?

307
00:13:59,054 --> 00:14:00,539
Ok.

308
00:14:00,539 --> 00:14:03,526
Bueno... necesitamos discutir esto.

309
00:14:03,526 --> 00:14:06,028
Sabes...

310
00:14:06,028 --> 00:14:09,982
se cuando alguien me la está pegando.

311
00:14:09,982 --> 00:14:12,418
Renuncio.

312
00:14:12,418 --> 00:14:14,920
Estás desperdiciando
una oportunidad de oro.

313
00:14:14,920 --> 00:14:18,824
Podrías estar en los cimientos
de un nuevo y emocionante...

314
00:14:19,325 --> 00:14:21,327
esfuerzo creativo.

315
00:14:23,829 --> 00:14:25,831
Mis compañeros de habitación
nunca recogen su ropa

316
00:14:25,831 --> 00:14:28,284
ni hacen su cama, ni..
friegan los platos.

317
00:14:28,284 --> 00:14:30,286
Nosotros tenemos una mujer que limpia,
viene dos veces a la semana.

318
00:14:30,286 --> 00:14:31,787
Ya, yo tengo que esperar meia hora

319
00:14:31,787 --> 00:14:33,289
para poder entrar al baño.
Y cuando estoy dentro

320
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
no queda agua caliente.

321
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
nosotros nos duchamos juntos.

322
00:14:36,292 --> 00:14:38,294
Para ahorrar agua.

323
00:14:38,794 --> 00:14:40,796
Ponen la música tan alta

324
00:14:40,796 --> 00:14:41,797
que ni siquiera pedo escuchar mis pensamientos.

325
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
Eso suena horrible.
No, es maravillosos.

326
00:14:46,802 --> 00:14:49,805
Estoy contento de estar viviendo con Brian.

327
00:14:49,805 --> 00:14:52,308
Sí bueno, no...
no te pongas demasiado cómodo.

328
00:14:52,308 --> 00:14:53,809
Ya sabes lo que le dura.

329
00:14:55,811 --> 00:14:57,813
Eso es lo que dicen todos,
pero ha cambiado.

330
00:14:57,813 --> 00:15:00,816
Como hoy...

331
00:15:00,816 --> 00:15:02,818
había un chico muy guapo con perilla

332
00:15:02,818 --> 00:15:04,820
y chaqueta de cuero en el super.

333
00:15:04,820 --> 00:15:07,823
Normalmente me habría dejado en la cola de la caja.

334
00:15:07,823 --> 00:15:09,325
Esta vez, apenas miró.

335
00:15:09,825 --> 00:15:11,827
Ya, aunque parece que tú sí.

336
00:15:11,827 --> 00:15:14,330
¡Oh! aquí.

337
00:15:14,330 --> 00:15:17,333
Hey, ¿y qué esperas?
Estoy en mi cumbre sexual.

338
00:15:17,333 --> 00:15:19,835
De aquí en adelante,
es todo cuesta abajo.

339
00:15:21,337 --> 00:15:24,340
¿Quieres más?
No. No.

340
00:15:55,404 --> 00:15:57,406
Te lo dije.

341
00:15:57,406 --> 00:15:58,907
Intenté advertirte.

342
00:15:59,408 --> 00:16:00,909
¿No intenté advertirle?

343
00:16:00,909 --> 00:16:02,911
"Necesitas algo más grande," le dije.
¿No le dije eso?

344
00:16:02,911 --> 00:16:05,914
Pero tú no me escucharías.

345
00:16:05,914 --> 00:16:07,416
Si no doy con algo rápido

346
00:16:07,416 --> 00:16:09,918
voy a perder mi apartamento, mi coche...

347
00:16:10,419 --> 00:16:11,920
mi culo.

348
00:16:11,920 --> 00:16:13,922
Ahora no estás escuchando.

349
00:16:14,423 --> 00:16:15,424
Nunca nadie me escucha. Yo...

350
00:16:15,924 --> 00:16:16,925
Más vale que me haga hombre invisible.

351
00:16:17,426 --> 00:16:21,397
O pero, peor... un mimo. Un mimo.

352
00:16:21,397 --> 00:16:22,898
Dicen que se tiene que,

353
00:16:22,898 --> 00:16:24,400
empezar un discurso con una broma.

354
00:16:24,400 --> 00:16:25,367
¿Qué tal este?

355
00:16:25,868 --> 00:16:27,820
¿Como se puede saber
si un Superhéroe es gay?

356
00:16:27,820 --> 00:16:29,805
Sus botas hacen juego con su bolso.

357
00:16:32,291 --> 00:16:32,758
Es divertido.

358
00:16:33,258 --> 00:16:34,159
No es gracioso.

359
00:16:34,159 --> 00:16:37,563
Apesta.

360
00:16:37,563 --> 00:16:40,566
A ver, ¿es que nadie
va a notar me presencia?

361
00:16:40,566 --> 00:16:46,939
- Pásame la mermelada.
- Pásame la nata.

362
00:16:48,941 --> 00:16:50,943
- Nunca escucha.

363
00:16:50,943 --> 00:16:52,444
Ok, lentadlas, chicos.

364
00:16:52,945 --> 00:16:54,446
Las tazas, así.

365
00:16:56,949 --> 00:16:57,950
Aquí lo tienes, cariño.

366
00:16:57,950 --> 00:16:58,901
Gracias, Deb.

367
00:16:59,401 --> 00:17:00,402
Sí. Hola, cariño.

368
00:17:00,402 --> 00:17:03,372
Hey, Deb.

369
00:17:03,372 --> 00:17:05,874
Buenos días, Deb.

370
00:17:05,874 --> 00:17:07,876
Dos fracasos, uno para hundir
y algunas burbujitas.

371
00:17:07,876 --> 00:17:09,378
Fracaso, hundido.

372
00:17:09,378 --> 00:17:11,880
- Mi vida es un desayuno.
- Dos huevos

373
00:17:11,880 --> 00:17:14,383
un donut y café para el Sr. Maravilloso.

374
00:17:14,383 --> 00:17:15,884
Alguien tuvo suerte anoche, ¿eh?

375
00:17:17,886 --> 00:17:20,889
El homo-erotismo en los cómics.

376
00:17:20,889 --> 00:17:23,842
La figura masculina
ha sido motivo de culto...

377
00:17:23,842 --> 00:17:27,346
- desde MichelAngello hasta Capitán Astro.
- ¿Qué está haciendo?

378
00:17:27,346 --> 00:17:28,781
¿Qué estoy haciendo?

379
00:17:28,781 --> 00:17:29,765
¿Qué está haciendo?

380
00:17:29,765 --> 00:17:31,266
Michael va a dar un discurso...

381
00:17:31,266 --> 00:17:33,268
en el puto Carnegie Mellon.

382
00:17:33,769 --> 00:17:34,770
¡Eso es lo que está haciendo!

383
00:17:37,773 --> 00:17:39,274
Estoy impresionado, Mikey.

384
00:17:39,274 --> 00:17:42,211
En la próxima te darán
el Doctorado Honorífico.

385
00:17:42,711 --> 00:17:44,213
No lo creo.

386
00:17:44,213 --> 00:17:46,715
Sobretodo porqué lo más cerca
que estuve de la educación universitaria

387
00:17:47,216 --> 00:17:50,719
es cuando me follé a ese...
vendedor de libros de texto de Cleveland.

388
00:17:50,719 --> 00:17:52,721
Bien, de acuerdo con mis cálculos

389
00:17:53,222 --> 00:17:55,707
me queda dinero suficiente
para mi funeral.

390
00:17:55,707 --> 00:17:58,710
Bueno, no me pidas que de el eulogio.

391
00:17:59,211 --> 00:18:01,213
Nadie lo escucharía.

392
00:18:03,215 --> 00:18:05,634
¿Deb? ¿Mi desayuno?

393
00:18:05,634 --> 00:18:10,572
Estoy en ello.

394
00:18:10,572 --> 00:18:11,573
Buenos días, rubito.

395
00:18:12,574 --> 00:18:14,576
¿Puedo hacer algo más por ti?

396
00:18:14,576 --> 00:18:16,078
Uh, sí.

397
00:18:16,078 --> 00:18:18,080
Ahora que lo pienso...

398
00:18:18,080 --> 00:18:22,084
Llegaré tarde a clase.

399
00:18:29,992 --> 00:18:31,994
¡Hey! ¿Tu madre no te enseñó

400
00:18:31,994 --> 00:18:34,997
a cruzar en verde?

401
00:18:34,997 --> 00:18:37,499
- ¿Qué hizo ahora?
- Nada.

402
00:18:37,499 --> 00:18:39,001
Corta el rollo. Conozco esa cara.

403
00:18:39,001 --> 00:18:42,004
Esa es la cara
"Brian Kinney acaba de joderme"

404
00:18:42,004 --> 00:18:44,506
Sí, aunque no era a mi a quién se jodía.

405
00:18:44,506 --> 00:18:45,507
Era a otro tipo.

406
00:18:45,507 --> 00:18:47,509
Volví a casa, y estaba en el sofá.

407
00:18:47,509 --> 00:18:49,511
Otro huracán de la costa de Florida,

408
00:18:50,012 --> 00:18:52,014
otro terremoto en Perú...
¿Qué hay de nuevo en eso?

409
00:18:52,014 --> 00:18:54,516
Bueno, imagino que yo pensaba que
ahora que estamos juntos...

410
00:18:54,516 --> 00:18:56,018
Las cosas serían diferentes.

411
00:18:56,018 --> 00:18:59,021
Brian no cambiará nunca.
Ya lo sabes.

412
00:18:59,021 --> 00:19:01,023
Entonces, ¿porqué estoy allí?

413
00:19:01,023 --> 00:19:04,026
Bueno... puede que sea
porqué te aplastaron la cabeza.

414
00:19:04,026 --> 00:19:07,529
y se siente culpable.

415
00:19:07,529 --> 00:19:09,031
No, lo siento. No quería que

416
00:19:09,031 --> 00:19:13,535
sonase así. Yo...

417
00:19:13,535 --> 00:19:16,038
lo siento.

418
00:19:20,776 --> 00:19:23,278
8.000 malgastados.

419
00:19:23,278 --> 00:19:26,281
9.000 malgastados.

420
00:19:26,281 --> 00:19:27,733
No te agobies, Teddy.

421
00:19:27,733 --> 00:19:29,234
Tengo un plan.

422
00:19:29,234 --> 00:19:31,170
En este punto de mi vida,
estoy tan desesperado,

423
00:19:31,670 --> 00:19:33,172
que voy a dejar lo que hacía,

424
00:19:33,172 --> 00:19:34,673
y me giraré hacia ti
con expresión lamentable

425
00:19:34,673 --> 00:19:37,176
y preguntaré, "¿En serio tienes uno?"

426
00:19:37,676 --> 00:19:39,178
Claro que sí.

427
00:19:39,178 --> 00:19:42,181
Después que hayas perdido todo lo que tienes en el mundo

428
00:19:42,181 --> 00:19:44,683
te mudas con Michael y conmigo.

429
00:19:44,683 --> 00:19:49,688
Tenemos un colchón inflable
y una llave de repuesto.

430
00:19:49,688 --> 00:19:51,190
10.000 malgastados.

431
00:19:51,190 --> 00:19:55,627
11.000 malgastados.

432
00:19:56,128 --> 00:19:57,129
Ok...

433
00:19:57,129 --> 00:19:58,564
tengo otra idea.

434
00:19:58,564 --> 00:20:00,515
¿Implica mendigar en una escalera de la calle

435
00:20:00,515 --> 00:20:02,517
o dormir entre cartones?

436
00:20:02,517 --> 00:20:03,936
No. No.

437
00:20:04,436 --> 00:20:08,340
En realidad se trata de...

438
00:20:08,340 --> 00:20:11,326
Zack O'Tool.

439
00:20:11,326 --> 00:20:15,330
¿Recuerdas que te dije que
necesitabas algo más grande?

440
00:20:15,330 --> 00:20:19,801
Puede que ahora me escuches.

441
00:20:19,801 --> 00:20:21,303
Perdonad, chicos.

442
00:20:21,303 --> 00:20:23,305
Perdón.

443
00:20:23,305 --> 00:20:25,307
Zack.

444
00:20:25,307 --> 00:20:27,309
Qué bueno volver a verte.

445
00:20:28,760 --> 00:20:31,263
¿Esperas en serio que
una estrella del porno de esa magnitud

446
00:20:31,263 --> 00:20:32,764
te recuerde?

447
00:20:32,764 --> 00:20:35,267
Bueno, tal vez él recuerde esto.

448
00:20:43,709 --> 00:20:45,143
Oh, sí.

449
00:20:45,143 --> 00:20:46,628
Tú eres el chico que me la tenía que chupar.

450
00:20:46,628 --> 00:20:48,080
Exacto.

451
00:20:48,080 --> 00:20:49,564
Sí, y yo soy el chico
que pagó para que lo hicieras.

452
00:20:49,564 --> 00:20:50,549
Sí.

453
00:20:50,549 --> 00:20:51,533
Y bien qué...

454
00:20:51,533 --> 00:20:53,535
¿qué te trae por la ciudad?

455
00:20:53,535 --> 00:20:56,038
Estoy trabajando en mi nueva película.

456
00:20:56,038 --> 00:20:57,990
Es una epopeya del football americano.

457
00:20:58,473 --> 00:21:01,460
"Traseros en movimiento".
Qué te parece.

458
00:21:01,460 --> 00:21:03,462
Oh, yo adoro...

459
00:21:03,462 --> 00:21:04,463
cualquier cosa con hombreras.

460
00:21:05,964 --> 00:21:07,916
- Entonces...
- Me tengo que ir.

461
00:21:21,763 --> 00:21:23,265
Ves qué te decía.

462
00:21:23,715 --> 00:21:25,717
Es aun más grande en persona.

463
00:21:25,717 --> 00:21:28,220
¡Es enorme!

464
00:21:28,220 --> 00:21:30,722
Es descomunal.

465
00:21:30,722 --> 00:21:33,225
Es precisamente lo que necesitas.

466
00:21:33,225 --> 00:21:34,226
Lo que necesito.

467
00:21:34,226 --> 00:21:36,228
Lo que necesitamos todos.

468
00:21:36,228 --> 00:21:39,231
Vamos.

469
00:21:41,700 --> 00:21:43,685
Te diré, Zack...

470
00:21:43,685 --> 00:21:45,187
Hey, Zack.

471
00:21:45,671 --> 00:21:46,605
¿Y ahora qué?

472
00:21:47,105 --> 00:21:48,540
Bueno, mi amigo tiene esa web

473
00:21:48,540 --> 00:21:50,475
-  en directo...
- No me interesa.

474
00:21:50,475 --> 00:21:52,928
Bueno, desde que tienes

475
00:21:52,928 --> 00:21:53,929
ya sabes, una legión de

476
00:21:53,929 --> 00:21:56,348
- fans...
- No me interesa.

477
00:21:56,348 --> 00:21:59,318
¿Qué mejor manera de
clavar tu nueva imagen?

478
00:22:01,253 --> 00:22:03,755
Cascársela en una web
es para aficionados, chicos.

479
00:22:03,755 --> 00:22:05,207
Te daremos 1.000 pavos

480
00:22:05,691 --> 00:22:08,143
una Limusina, champagne y...

481
00:22:08,143 --> 00:22:10,128
tu propio ayudante.

482
00:22:10,128 --> 00:22:11,580
¿Qué estás diciendo?

483
00:22:11,580 --> 00:22:13,081
¡Eso me costará una fortuna!

484
00:22:13,582 --> 00:22:18,520
¿Quieres perder una también?

485
00:22:18,520 --> 00:22:19,955
Y bien, Zack,

486
00:22:19,955 --> 00:22:22,391
¿Qué me dices de compartir tu miembro...

487
00:22:22,891 --> 00:22:28,797
con los miembros de la web?

488
00:22:28,797 --> 00:22:30,298
Sexy, cuerpo perfecto

489
00:22:30,298 --> 00:22:32,300
distane, deseable

490
00:22:32,300 --> 00:22:34,135
- incluso inalcanzable.
- Vale,

491
00:22:34,219 --> 00:22:35,670
vale, basta de hablar de mi.

492
00:22:35,670 --> 00:22:37,622
Me refería al "Surfero de plata".

493
00:22:37,622 --> 00:22:39,124
Este discurso es una mierda.

494
00:22:39,624 --> 00:22:41,026
Bien, ¿porqué aceptaste?

495
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
El profesor es una monada.

496
00:22:43,028 --> 00:22:45,013
¿En serio?

497
00:22:45,013 --> 00:22:47,466
Puedes apartar esa idea
de tu cabeza, mister.

498
00:22:47,466 --> 00:22:49,468
Yo le vi primero.
Además, tú estás viviendo con alguien.

499
00:22:49,968 --> 00:22:51,970
- Él vive conmigo.
- Lo que sea.

500
00:22:51,970 --> 00:22:53,972
Sea cómo sea, te estás acostumbrando.

501
00:22:54,473 --> 00:22:55,974
Salvo cuando estás follando con otros.

502
00:22:55,974 --> 00:22:57,909
Con quién follo no es asunto tuyo.

503
00:22:57,909 --> 00:23:03,348
Ni suyo.

504
00:23:03,348 --> 00:23:04,316
Ahora lárgate.

505
00:23:04,316 --> 00:23:05,317
¿Qué coño te pasa?

506
00:23:05,817 --> 00:23:08,720
Es aquí.

507
00:23:12,721 --> 00:23:15,221
Esto es una idea absurda,
salgamos de aquí.

508
00:23:15,227 --> 00:23:17,212
No seas patético, te comprometiste.

509
00:23:17,212 --> 00:23:18,213
- Ahora vas a afrontarlo.
- Sí claro,

510
00:23:18,213 --> 00:23:19,681
tú sabes mucho sobre compromisos.

511
00:23:19,681 --> 00:23:21,166
Por eso nunca me comprometo.

512
00:23:23,618 --> 00:23:25,120
¿Y si quedo en ridículo?

513
00:23:25,120 --> 00:23:27,572
¿A quién le importa una mierda?
Es una puta Universidad.

514
00:23:27,572 --> 00:23:30,008
Ahora, muéstrales
a los chicos de la fraternidad

515
00:23:30,008 --> 00:23:31,476
de qué está hecho un hombre de verdad

516
00:23:31,476 --> 00:23:37,432
y consígueme algunos números de mientras.

517
00:23:37,432 --> 00:23:43,355
¡Adiós!

518
00:23:58,370 --> 00:23:59,871
<i>Todas las cosas de las
que me he lamentado</i>

519
00:24:00,372 --> 00:24:01,873
<i>Todos los lugares...</i>

520
00:24:01,873 --> 00:24:02,874
"Temas e imágenes del homo-erotismo

521
00:24:02,874 --> 00:24:04,376
según se representan en la novela gráfica".

522
00:24:04,876 --> 00:24:06,378
Te refieres al cómic.

523
00:24:06,378 --> 00:24:07,879
Ya pedo ver

524
00:24:07,879 --> 00:24:09,381
la gran pregunta de ensayo en el final.

525
00:24:09,381 --> 00:24:11,383
"Compara y contrasta a Michel Focault

526
00:24:11,383 --> 00:24:12,884
con Batman y Robin".

527
00:24:13,885 --> 00:24:16,388
¿Cómo puedes compararlos temas homo-eróticos

528
00:24:16,388 --> 00:24:18,890
y los dibujos de los cómics con...

529
00:24:18,890 --> 00:24:20,392
Gide y Genet?

530
00:24:20,392 --> 00:24:21,393
Proust o Wilde.

531
00:24:21,393 --> 00:24:23,395
Baldwin o Williams.

532
00:24:23,395 --> 00:24:24,896
¿Y quién da esta charla entonces?

533
00:24:24,896 --> 00:24:26,898
¿Spiderman?

534
00:24:26,898 --> 00:24:29,401
Es algún chico que tiene
una tienda de cómics.

535
00:24:29,401 --> 00:24:30,902
Ah, debe ser todo un experto.

536
00:24:32,904 --> 00:24:36,408
Sí.

537
00:24:49,221 --> 00:24:55,160
¡Hey!

538
00:24:57,162 --> 00:24:58,663
Y bien, ¿qué opinas?

539
00:24:58,663 --> 00:25:01,166
Sexy. Eterno. Fácil de sacar

540
00:25:01,166 --> 00:25:02,667
una vez que los invitados se han ido.

541
00:25:02,667 --> 00:25:05,170
¿Quieres que llevemos vestidos de novia?

542
00:25:05,170 --> 00:25:07,138
Bueno, ¿qué sino?

543
00:25:07,138 --> 00:25:08,573
Bueno, podríamos llevar correajes.

544
00:25:08,573 --> 00:25:11,510
Casarnos en la web de Teddy.

545
00:25:11,510 --> 00:25:12,511
No me parece divertido.

546
00:25:14,496 --> 00:25:19,868
¿Cómo pudo hacer algo así
una persona amable e inteligente?

547
00:25:19,868 --> 00:25:25,257
Venga, miremos algunas revistas juntas.

548
00:25:25,257 --> 00:25:30,212
Muy bien.

549
00:25:30,212 --> 00:25:34,216
¿Qué estás haciendo?

550
00:25:34,216 --> 00:25:36,635
Después de salir del armario,

551
00:25:37,135 --> 00:25:38,637
cuando aun estaba en la Universidad,

552
00:25:39,137 --> 00:25:42,140
mi padre me echó. Así que...

553
00:25:42,140 --> 00:25:43,642
me dijo que no quería volver a verme jamás.

554
00:25:43,642 --> 00:25:47,546
Bueno, me di cuenta que tenía que
encontrar la manera de mantenerme.

555
00:25:47,996 --> 00:25:49,497
Y bueno, ya sabes
como son las familias judías.

556
00:25:49,497 --> 00:25:52,000
Ese "jamás" resultó ser
tres semanas y media.

557
00:25:53,935 --> 00:25:54,920
Para entonces había conseguido lo suficiente

558
00:25:55,387 --> 00:25:57,389
para pagar la matrícula de ese año

559
00:25:57,389 --> 00:26:03,812
y la siguiene.

560
00:26:03,812 --> 00:26:14,639
No es exactamente "Novia Moderna".

561
00:26:20,028 --> 00:26:31,890
¡Oh, Dios mío!

562
00:26:31,890 --> 00:26:35,860
¡Oh, Dios mío!

563
00:26:35,860 --> 00:26:40,765
¡Oh, Dios mío!, Mel.

564
00:26:47,656 --> 00:26:52,661
Ya se han conectado 503 personas
para ver a Zack O'Tool.

565
00:26:52,661 --> 00:26:54,162
¿Eso es bueno?

566
00:26:54,663 --> 00:26:56,164
Haz la cuenta.

567
00:26:56,665 --> 00:27:02,671
$29,95 por 500 es igual a $15.000.

568
00:27:02,671 --> 00:27:05,674
Sí, eso es muy myu bueno.

569
00:27:07,108 --> 00:27:09,110
Y todo solo para ver a Zack pajearse.

570
00:27:11,112 --> 00:27:12,063
¿Cuando llegará?

571
00:27:12,063 --> 00:27:15,000
En pocos minutos.

572
00:27:15,000 --> 00:27:16,501
Sabes Teddy, estoy...

573
00:27:16,935 --> 00:27:18,436
estoy tan orgulloso de ti.

574
00:27:18,436 --> 00:27:21,940
Agarraste tu sueño por los huevos

575
00:27:21,940 --> 00:27:23,441
se los depilaste y...

576
00:27:23,441 --> 00:27:24,926
y lo has hecho realidad.

577
00:27:25,927 --> 00:27:29,848
Yo atiendo.

578
00:27:30,348 --> 00:27:31,850
Jerkatwork.net.
Vea a Zack O'Tool

579
00:27:31,850 --> 00:27:33,785
en vivo.

580
00:27:33,785 --> 00:27:35,787
¿Hola? Hola.

581
00:27:35,787 --> 00:27:37,288
¿Hola? ¿Tad?

582
00:27:37,789 --> 00:27:38,740
No, es Ted.

583
00:27:38,740 --> 00:27:39,691
¿Zack?

584
00:27:40,191 --> 00:27:41,693
Sí. Sí. Estoy aquí en el rodaje.

585
00:27:41,693 --> 00:27:43,194
Estamos moviéndonos un poco...

586
00:27:43,194 --> 00:27:44,663
por dentrás.

587
00:27:44,663 --> 00:27:47,082
¿Qué quieres decir con
"un poco por detrás"?

588
00:27:47,082 --> 00:27:49,067
Estoy a punto de hacer la gran escena
donde me tiro al equipo

589
00:27:49,067 --> 00:27:50,568
conseguir sus bolas.

590
00:27:50,568 --> 00:27:53,004
Bueno...

591
00:27:53,004 --> 00:27:55,006
O sea, podemos empezar
un poco más tarde. Pero...

592
00:27:55,006 --> 00:27:57,008
- Zack, estamos preparados.
- El director me está llamando.

593
00:27:57,008 --> 00:27:58,009
Tenemos un disparo muy amplio.

594
00:27:58,009 --> 00:27:58,977
¡Zack!

595
00:27:59,477 --> 00:28:00,428
¿Puedes decirle a Tad

596
00:28:00,428 --> 00:28:01,429
que no pude ir? Gracias.

597
00:28:01,930 --> 00:28:04,432
Zack, no, no.
Espera, espera no cuelgues...

598
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
Mis chicos.

599
00:28:05,433 --> 00:28:09,404
Él es capaz de resistirlo...

600
00:28:11,906 --> 00:28:13,358
Teddy, ¿qué sucede?

601
00:28:13,358 --> 00:28:16,361
Tengo 503 cyber-cretinos cachondos.

602
00:28:16,361 --> 00:28:18,863
que están esperando ver a Zack O'Tool
levantando la vela.

603
00:28:18,863 --> 00:28:23,368
Con el detalle que él no vendrá.

604
00:28:23,368 --> 00:28:27,372
Al menos no aquí.

605
00:28:27,872 --> 00:28:28,873
¿Qué voy a hacer?

606
00:28:28,873 --> 00:28:31,326
Bueno... mi oferta sigue en pie.

607
00:28:31,326 --> 00:28:32,327
La cama inflable

608
00:28:32,327 --> 00:28:40,201
y la llave de repuesto son tuyas.

609
00:28:40,201 --> 00:28:42,153
Métete en la cama.

610
00:28:42,153 --> 00:28:43,154
¿Perdona?

611
00:28:43,154 --> 00:28:45,590
He dicho, "métete en la cama".

612
00:28:45,590 --> 00:28:47,092
¿Para qué?

613
00:28:47,092 --> 00:28:48,593
¿Tú qué crees?

614
00:28:48,593 --> 00:28:51,096
El show tiene que continuar.

615
00:28:51,096 --> 00:28:52,597
Ted, ¿estás loco?

616
00:28:52,597 --> 00:28:54,599
Bueno... te gusta pajearte ¿no?

617
00:28:54,599 --> 00:28:55,600
O sea, lo haces de todas formas.

618
00:28:56,101 --> 00:29:00,021
Sí, pero no delante de cientos de personas.

619
00:29:00,021 --> 00:29:02,524
Además, se registraron
para ver a Zack O'Tool.

620
00:29:02,524 --> 00:29:05,026
-No a mi. ¿Vale?
- No importa.

621
00:29:05,527 --> 00:29:07,028
Llegados a este punto
una polla es una polla.

622
00:29:07,028 --> 00:29:09,030
Y tú eres la única polla que tengo.

623
00:29:09,030 --> 00:29:12,000
Así que adelante.

624
00:29:12,000 --> 00:29:15,503
Sabes, lo siento Teddy.
Toda amistad

625
00:29:15,503 --> 00:29:18,006
incluso una tan profunda como la nuestra

626
00:29:18,006 --> 00:29:19,424
tiene sus límites.

627
00:29:19,424 --> 00:29:20,925
Te pagaré lo que le iba a pagar a O'Tool.

628
00:29:20,925 --> 00:29:24,879
No obstante, si no puedes
hacerle un favor a un amigo...

629
00:30:03,017 --> 00:30:04,953
Para.

630
00:30:04,953 --> 00:30:06,454
¿Porqué?

631
00:30:06,955 --> 00:30:07,956
¿Tienes algo mejor que hacer?

632
00:30:08,456 --> 00:30:09,958
Deberes.

633
00:30:11,960 --> 00:30:13,461
Tenemos un grave problema.

634
00:30:27,475 --> 00:30:31,930
No sigues molesto por
el hombre-zucchini ¿verdad?

635
00:30:31,930 --> 00:30:33,431
Ni siquiera me acuerdo de ello o de él.

636
00:30:33,431 --> 00:30:35,433
No... no fue nada.

637
00:30:35,433 --> 00:30:38,937
Lo se. Eras tú siendo tú.

638
00:30:39,437 --> 00:30:41,439
Se como eres.

639
00:30:41,940 --> 00:30:43,441
No espero que cambies.

640
00:30:43,441 --> 00:30:45,443
De hecho, ni siquiera quiero que lo hagas.

641
00:30:45,443 --> 00:30:47,946
¿Entonces qué?

642
00:30:47,946 --> 00:30:51,950
¿Porqué estoy aquí?

643
00:30:51,950 --> 00:30:53,952
Una noche tu mami y tu papi
quisieron hacer un bebé....

644
00:30:54,452 --> 00:30:55,453
Brian.

645
00:30:55,453 --> 00:30:58,456
Sabes lo que quiero decir.

646
00:30:58,456 --> 00:31:07,465
¿Es solo porqué te sientes culpable
por lo que pasó?

647
00:31:07,966 --> 00:31:11,469
Contéstame.
Contéstame.

648
00:31:11,469 --> 00:31:34,926
Si no me hubiesen machacado
la cabeza, ¿estaría siquiera aquí?

649
00:31:49,807 --> 00:31:52,310
¡Hey, Michael!
Michael.

650
00:31:52,310 --> 00:31:53,311
Hey.

651
00:31:53,311 --> 00:31:54,812
Hey.

652
00:31:54,812 --> 00:31:57,315
Estaba... estaba intentando atraparte.

653
00:31:57,815 --> 00:31:58,816
Bueno, me atrapaste.

654
00:31:59,317 --> 00:32:00,318
Sí.

655
00:32:00,318 --> 00:32:03,788
Sí, la clase te estuvo esperando.
No apareciste.

656
00:32:03,788 --> 00:32:05,790
Sí. Estuve muy ocupado.
Debería haber llamado.

657
00:32:05,790 --> 00:32:07,792
Lo siento.

658
00:32:07,792 --> 00:32:08,760
Bueno, me gustaría reprogramarlo.

659
00:32:08,760 --> 00:32:11,229
Y, ¿qué tal el jueves?

660
00:32:11,729 --> 00:32:13,231
Bueno, con esto de
empezar un nuevo negocio y todo...

661
00:32:13,231 --> 00:32:17,201
No creo que tenga tiempo.

662
00:32:17,201 --> 00:32:20,705
Sí... sabes, lo entiendo.

663
00:32:20,705 --> 00:32:22,206
Fue una imosición desde el principio.

664
00:32:22,206 --> 00:32:24,676
Espera. Espera, verás.

665
00:32:24,676 --> 00:32:26,678
Mira, la verdad es,

666
00:32:26,678 --> 00:32:28,179
que no soy Brainiac.
(NdT: Cerebrito)

667
00:32:28,179 --> 00:32:30,131
Bueno, espera...

668
00:32:30,131 --> 00:32:32,634
uno de los archi-enemigos de Superman.

669
00:32:32,634 --> 00:32:34,135
¿Me equivoco? ¿Ves?

670
00:32:34,135 --> 00:32:36,104
Estoy aprendiendo.

671
00:32:36,104 --> 00:32:37,538
- ¿Sí?
- Estoy impresionado.

672
00:32:37,538 --> 00:32:39,540
Vale.

673
00:32:39,540 --> 00:32:42,543
Pero, que yo hable a
un puñado de estudiantes universitarios

674
00:32:42,543 --> 00:32:44,996
pretendiendo que se algo
es una gilipollez .

675
00:32:44,996 --> 00:32:46,497
¿Porqué es una gilipollez eso, Michael?

676
00:32:46,497 --> 00:32:47,932
Porqué "Porqué la liga de
héroes americanos"

677
00:32:47,932 --> 00:32:49,934
no es exactamente Proust o Foucault

678
00:32:49,934 --> 00:32:51,936
o... como coño sea.

679
00:32:51,936 --> 00:32:54,906
¿Puedo decirte algo?

680
00:32:55,406 --> 00:32:58,843
Lo que tu sabes es igual valioso.

681
00:32:58,843 --> 00:33:00,345
Tú tienes ese...

682
00:33:00,345 --> 00:33:01,846
Tú tienes ese increíble conocimiento

683
00:33:02,330 --> 00:33:04,298
de la semiótica gay y
ni siquiera te has dado cuenta.

684
00:33:04,298 --> 00:33:05,750
¿Gay qué?

685
00:33:05,750 --> 00:33:06,751
No pasa nada, no tiene importancia.

686
00:33:06,751 --> 00:33:11,255
La cuestión es, que tienes esa...

687
00:33:11,255 --> 00:33:16,260
- ¿Pasión?
- La irradias.

688
00:33:16,260 --> 00:33:17,762
Es como... "The Flame".
(NdT: La llamarada)

689
00:33:19,714 --> 00:33:21,215
Bueno, eso...

690
00:33:21,215 --> 00:33:30,091
debe ser el motivo por el que...
estoy un poco caliente.

691
00:33:30,091 --> 00:33:32,093
Están desalojando rápido.

692
00:33:32,093 --> 00:33:33,594
Bueno, ¿qué esperabas?

693
00:33:33,594 --> 00:33:35,029
Ellos se registraron para
ver a Zack O'Tool

694
00:33:35,029 --> 00:33:36,531
y en lugar de eso me tienen a mi.

695
00:33:36,531 --> 00:33:38,533
O sea estaré...
yo estaré gritando de extasiado,

696
00:33:39,033 --> 00:33:40,034
y ellos gritarán para que
les devuelvan su dinero.

697
00:33:40,535 --> 00:33:41,519
Y voy a tener que devolvérselo

698
00:33:41,519 --> 00:33:49,010
a menos que empieces a hacer algo.

699
00:33:49,010 --> 00:33:56,401
¡Quítate algo!

700
00:33:56,401 --> 00:33:58,853
Mejor.

701
00:33:58,853 --> 00:34:00,788
¡Sácate los putos pantalones!

702
00:34:00,788 --> 00:34:07,795
Está bien.

703
00:34:07,795 --> 00:34:16,771
Con cuidado.

704
00:34:21,776 --> 00:34:31,652
¡Ahora los calzoncillos!

705
00:34:31,652 --> 00:34:33,154
Bien.

706
00:34:33,154 --> 00:34:34,655
Exacto.

707
00:34:34,655 --> 00:34:37,158
180 y se mantiene.

708
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Muy bien, creo que
hemos parado la desbandada.

709
00:34:38,659 --> 00:34:40,111
¿Qué hago ahora?

710
00:34:40,595 --> 00:34:42,029
¿Qué quieres decir, qué haces?

711
00:34:42,530 --> 00:34:46,501
¡Te agarras el pito y tira!

712
00:34:46,501 --> 00:34:53,508
Está bien.

713
00:34:56,494 --> 00:34:58,930
Está empezando a subir.

714
00:34:58,930 --> 00:35:07,872
Igual que yo.

715
00:35:07,872 --> 00:35:10,374
¡Santa mierda!

716
00:35:10,374 --> 00:35:11,876
¿Qué?

717
00:35:11,876 --> 00:35:12,877
¿Qué?

718
00:35:12,877 --> 00:35:14,295
La tienes más grande que O'Tool.

719
00:35:15,296 --> 00:35:16,798
Y nuestros suscriptores piensan lo mismo.

720
00:35:16,798 --> 00:35:18,749
Vake, sigue... sigue meneándotela.

721
00:35:20,168 --> 00:35:22,670
Siempre te he dicho que...

722
00:35:22,670 --> 00:35:25,173
me tomo mi tiempo,
no me gusta apresurar.

723
00:35:27,608 --> 00:35:33,047
¿Cuando quieres que dispare?

724
00:35:33,047 --> 00:35:34,499
Aun no.

725
00:35:34,499 --> 00:35:36,000
Ok.

726
00:35:37,969 --> 00:35:41,873
¿Canto tiempo más?

727
00:35:41,873 --> 00:35:43,324
¡Ahola! ¡Ahora-ahora-ahora-ahora!
¡Dale-dale-dale-dale!

728
00:35:43,324 --> 00:35:45,776
¡Dispara! ¡Dispara!

729
00:35:57,655 --> 00:35:59,657
Emmett, ¡Es asombroso!

730
00:35:59,657 --> 00:36:02,076
¡Es asombroso!

731
00:36:02,076 --> 00:36:05,580
Emmett, oh Dios mío.

732
00:36:05,580 --> 00:36:09,083
Nadie va a saber nunca que has usado
la Pelota-de-semen.

733
00:36:09,083 --> 00:36:15,022
¿Qué Pelota-de-semen?

734
00:36:15,523 --> 00:36:18,526
La figura masculina ha sido idolatrada
desde el "David" de MichelAngelo

735
00:36:18,526 --> 00:36:21,979
hasta "Capitán Astro".

736
00:36:22,480 --> 00:36:25,466
La fuerza y musculatura...

737
00:36:29,887 --> 00:36:32,857
de...

738
00:36:33,341 --> 00:36:36,844
del...

739
00:36:44,268 --> 00:36:47,772
Perdón, sabeis qué...

740
00:36:47,772 --> 00:36:51,275
yo no tenía ni idea de lo que significaba
"El homo-erotismo en la literatura".

741
00:36:51,275 --> 00:36:54,779
solo sabía que "The Flash"
lucía muy bien en mallas.

742
00:36:57,215 --> 00:36:58,716
Vereis, yo empecé a leer "The Flash"

743
00:36:58,716 --> 00:37:01,168
y "Superman" y "Capitán America"

744
00:37:01,168 --> 00:37:02,169
cuando era solo un crío.

745
00:37:02,169 --> 00:37:05,172
Al principio porqué
era divertido, sabeis,

746
00:37:05,172 --> 00:37:07,174
me gustaban las historias y los dibujos

747
00:37:07,174 --> 00:37:09,610
y era una evasión estupenda
de toda la mierda que...

748
00:37:09,610 --> 00:37:13,614
perdón; las cosas que me molestaban.

749
00:37:13,614 --> 00:37:17,568
Y mi madre no quería que los leyera.

750
00:37:17,568 --> 00:37:23,074
Pero más adelante me di cuenta que...

751
00:37:23,074 --> 00:37:24,575
más adelante cuando
me di cuenta que soy gay,

752
00:37:25,076 --> 00:37:27,578
los leía por una razón diferente.

753
00:37:28,079 --> 00:37:30,581
Porqué en aspectos
que nadie había pretendido

754
00:37:30,581 --> 00:37:32,583
esos Superhéroes eran muy parecidos a mi.

755
00:37:32,583 --> 00:37:35,569
Sabeis, en el trabajo son humildes y...

756
00:37:35,569 --> 00:37:37,071
no se les valora, y...

757
00:37:37,071 --> 00:37:39,573
son los tipos que
nunca consiguen un polvo.

758
00:37:39,573 --> 00:37:41,993
Y...

759
00:37:41,993 --> 00:37:44,996
cuando están con otra gente, ellos...

760
00:37:44,996 --> 00:37:46,464
no pueden dejar que
nadie se les acerque demasiado

761
00:37:46,464 --> 00:37:50,468
por miedo que se descubra
su verdadera identidad.

762
00:37:50,468 --> 00:37:52,970
Y a pesar de todos los...
los villanos y monstruos

763
00:37:52,970 --> 00:37:54,472
y las fuerzas malignas que intentan destruirlos,

764
00:37:54,472 --> 00:37:56,974
de alguna forma sobreviven.

765
00:37:56,974 --> 00:37:59,477
Incluso la única cosa
que puede matar a Superman,

766
00:37:59,977 --> 00:38:01,479
la única cosa contra la cual
no tiene inmunidad,

767
00:38:01,479 --> 00:38:04,899
la Kryptonita,
en el fondo sabes que sobrevivirá.

768
00:38:04,899 --> 00:38:08,319
Y volverá a salvar al mundo.

769
00:38:08,319 --> 00:38:11,822
Yo pienso lo mismo de nosotros.

770
00:38:11,822 --> 00:38:16,327
Eso es lo que me han enseñado los cómics.

771
00:38:16,327 --> 00:38:19,330
Que a pesar de todo...

772
00:38:19,330 --> 00:38:21,832
sobreviviremos.

773
00:38:21,832 --> 00:38:26,737
Y ganaremos.

774
00:38:26,737 --> 00:38:28,706
Pero...

775
00:38:28,706 --> 00:38:29,707
Volviendo a los chicos en mallas.

776
00:38:43,954 --> 00:38:45,956
Rubito, ¿qué estás haciendo aquí?

777
00:38:45,956 --> 00:38:48,859
Todavía no has alquilado
mi habitación, ¿verdad?

778
00:38:49,343 --> 00:38:50,344
No.

779
00:38:50,344 --> 00:38:57,802
Vamos, entra.

780
00:38:57,802 --> 00:38:59,236
¿Es que el chico no ha tenido suficiente

781
00:38:59,236 --> 00:39:00,738
sin ti, que le tienes que
provocar más dolor?

782
00:39:00,738 --> 00:39:01,739
No te metas.

783
00:39:01,739 --> 00:39:03,674
¡Y una mierda!

784
00:39:03,674 --> 00:39:04,675
Me preocupo por él.

785
00:39:04,675 --> 00:39:06,610
- A ti lo único que te preocupa es...
- Que me chupen la polla.

786
00:39:06,610 --> 00:39:09,113
Creo que eso se ha establecido firmemente.

787
00:39:09,113 --> 00:39:14,118
Ahora, ¿podemos seguir a partir de ahí?

788
00:39:14,118 --> 00:39:18,122
- Mira, lo único que quiero es...
- ¿Interferir?

789
00:39:18,122 --> 00:39:21,559
Puedes llamarlo cómo cojones quieras.

790
00:39:21,559 --> 00:39:23,060
No quiero que Justin sufra.

791
00:39:23,561 --> 00:39:25,529
Bueno, así es la vida, ¿no?

792
00:39:25,529 --> 00:39:31,001
¡Sorpresa!

793
00:39:33,504 --> 00:39:36,507
Te crees que nos tienes
a todos engañados, ¿verdad?

794
00:39:36,507 --> 00:39:38,943
Bueno, a mi no cariño.

795
00:39:38,943 --> 00:39:41,445
Te conozco hace mucho

796
00:39:41,445 --> 00:39:46,317
y lamentablemente, demasiado bien.

797
00:39:46,317 --> 00:39:49,320
Y no importan tus esfuerzos por negarlo,

798
00:39:49,820 --> 00:39:54,325
puedo ver que te importa tanto
cómo a él le importas tú.

799
00:39:54,825 --> 00:39:58,312
Solo que no tienes huevos para decirlos.

800
00:39:58,312 --> 00:39:59,997
Bueno, tal vez puedas prestarme los tuyos.

801
00:40:01,499 --> 00:40:05,920
Bueno. Lo que te sea necesario.

802
00:40:05,920 --> 00:40:09,340
Para admitir que lo amas.

803
00:40:09,340 --> 00:40:11,842
Y yo se que le amas.

804
00:40:11,842 --> 00:40:13,277
Pese a todos tus esfuerzs

805
00:40:13,277 --> 00:40:16,280
de no dejar que
otro corazón toque el tuyo.

806
00:40:16,280 --> 00:40:20,234
Asumiendo, claro está,  que tengas uno.

807
00:40:20,734 --> 00:40:21,235
Ese pequeño,

808
00:40:21,735 --> 00:40:23,237
crío persistente

809
00:40:23,237 --> 00:40:26,724
de alguna manera ha conseguido colarse
en el último momento.

810
00:40:26,724 --> 00:40:30,177
Y eso es lo que ha pasado, ¿eh?

811
00:40:30,177 --> 00:40:36,600
Admite la verdad.

812
00:40:36,600 --> 00:40:45,042
Le amas, ¿no es así?

813
00:40:49,547 --> 00:40:52,550
Eso creo.

814
00:40:52,550 --> 00:40:54,051
Entonces díselo.

815
00:40:54,051 --> 00:40:56,554
Dile lo que nunca
podrías decirle a Michael.

816
00:41:03,561 --> 00:41:05,529
Hey, ya ojeamos bastante.
Déja que te invite a una copa.

817
00:41:05,529 --> 00:41:08,032
Has tenido un duro día de trabajo.

818
00:41:08,032 --> 00:41:09,533
Hey, pásate y visítanos.

819
00:41:09,533 --> 00:41:11,535
Jerkatwork.net.
Hola.

820
00:41:11,535 --> 00:41:14,038
Jerkatwork.net
pásate, vísitanos.

821
00:41:14,038 --> 00:41:17,041
Pásate.

822
00:41:17,541 --> 00:41:18,542
Estaba...

823
00:41:18,542 --> 00:41:22,046
¿Ese chico increíblemente guapo
me estaba repasando?

824
00:41:22,046 --> 00:41:23,481
No solo repasando,

825
00:41:23,481 --> 00:41:25,983
va a poner la directa.

826
00:41:25,983 --> 00:41:28,986
Perdona, pero ¿eras tú hoy el de la web?

827
00:41:28,986 --> 00:41:30,488
Sí, lo era.

828
00:41:30,988 --> 00:41:33,424
Y vuelve pronto a visitarnos en
Jerkatwork.net, pronto otro directo.

829
00:41:33,424 --> 00:41:36,410
Tu actuación fue realmente inspiradora.

830
00:41:36,410 --> 00:41:37,912
¿Podrías firmarme esto?

831
00:41:44,368 --> 00:41:45,369
Está bien.

832
00:41:48,789 --> 00:41:52,243
"Para Christopher".

833
00:41:52,243 --> 00:41:54,745
"Para...

834
00:41:55,246 --> 00:41:58,215
Christopher.

835
00:41:58,215 --> 00:42:00,217
Gracias por ser...

836
00:42:00,217 --> 00:42:04,722
un gran fan.

837
00:42:05,206 --> 00:42:08,642
Espero...

838
00:42:08,642 --> 00:42:14,615
poder... estar a la altura...

839
00:42:15,115 --> 00:42:17,067
de ti.

840
00:42:17,067 --> 00:42:21,071
Mis mejores deseos...

841
00:42:21,071 --> 00:42:26,026
Con amor... y buena suerte,

842
00:42:26,026 --> 00:42:32,950
Emmett...
Honeycutt".

843
00:42:32,950 --> 00:42:34,935
Gracias.

844
00:42:39,940 --> 00:42:41,942
¡Mi pequeña estrella!

845
00:42:43,944 --> 00:42:46,447
Sabes, vamos a tener que
ponerte un nombre porno.

846
00:42:46,447 --> 00:42:48,949
¿Qué tiene de malo Emmett Honeycutt?

847
00:42:48,949 --> 00:42:50,951
No-no-no-no. No.
La tradición del porno dice que

848
00:42:50,951 --> 00:42:54,455
tienes que coger el nombre
de tu mascota de infancia

849
00:42:54,455 --> 00:42:57,958
y añadirle el nombre de la calle
dónde te criaste.

850
00:42:57,958 --> 00:43:00,961
Bueno, cuando volvimos a Hazelhurst,
tuvimos muchos animales.

851
00:43:01,462 --> 00:43:04,465
Pero, mi favorito fue ese pequeño perrito

852
00:43:04,965 --> 00:43:05,966
que se llamaba Fetch.

853
00:43:05,966 --> 00:43:06,967
¿Y la calle?

854
00:43:07,468 --> 00:43:11,972
Vivíamos en la esquina de Madson y Dixon.

855
00:43:11,972 --> 00:43:13,974
Fetch Dixon.

856
00:43:13,974 --> 00:43:15,976
Una estrella es... porno.

857
00:43:17,478 --> 00:43:18,979
Fetch Dixon.

858
00:44:39,827 --> 00:44:40,828
Creía que no te gustaba el porno.

859
00:44:44,782 --> 00:44:48,285
Verás...

860
00:44:48,285 --> 00:44:52,723
no me gusta.

861
00:44:53,157 --> 00:44:56,160
E incluso me gusta menos
pensar en todos esos desconocidos

862
00:44:56,160 --> 00:44:59,663
y probablemente algunas mujeres mirándote.

863
00:44:59,663 --> 00:45:02,132
Fue mucho tiempo antes de conocerte.

864
00:45:02,132 --> 00:45:04,118
¿Por qué nunca me lo dijiste?

865
00:45:04,118 --> 00:45:07,087
No es algo de lo que me guste alardear.

866
00:45:07,087 --> 00:45:09,089
Casi lo había olvidado hasta ahora.

867
00:45:09,089 --> 00:45:12,543
No me gusta que tengamos secretos.

868
00:45:12,543 --> 00:45:19,516
No hay ningno más ¿verdad?

869
00:45:20,017 --> 00:45:23,987
Te lo juro.

870
00:45:23,987 --> 00:45:25,939
¿Y qué hay de ti?

871
00:45:25,939 --> 00:45:26,940
Bueno, hubo esa vez...

872
00:45:27,441 --> 00:45:28,442
que fui una puta en Alaska.

873
00:45:30,444 --> 00:45:31,945
Pero eso fue solo un empleo de verano.

874
00:45:57,287 --> 00:45:58,789
Yo antes estaba bastante buena.

875
00:45:58,789 --> 00:46:00,290
Sigues estándolo.

876
00:46:02,292 --> 00:46:07,798
¿Por qué conformarse con una revista
cuando puedes tener a la de carne y hueso?

877
00:46:36,376 --> 00:46:37,377
Hey.

878
00:46:37,377 --> 00:46:40,297
- Hey.
- Hey, vete a la mierda.

879
00:46:40,798 --> 00:46:44,151
¿Qué quieres?

880
00:46:44,651 --> 00:46:47,054
Tenías razón.

881
00:46:47,054 --> 00:46:48,055
La razón por la que te traje conmigo

882
00:46:48,055 --> 00:46:52,059
fue porqué te golpearon
con un bate en la cabeza.

883
00:46:52,059 --> 00:46:56,547
Pero no es esa la razón
por la que quiero que te quedes.

884
00:46:56,547 --> 00:46:57,965
Pero...

885
00:46:57,965 --> 00:46:59,967
no creas que somos un matrimonio,

886
00:46:59,967 --> 00:47:01,468
porqué no es así.

887
00:47:01,468 --> 00:47:05,472
Nosotros no somos cómo los putos heteros.

888
00:47:05,472 --> 00:47:07,474
No somos como tus padres,

889
00:47:07,474 --> 00:47:08,976
y no somos un par de bolleras

890
00:47:08,976 --> 00:47:13,447
caminando por los pasillos conjuntados.

891
00:47:13,447 --> 00:47:14,932
Somos maricas. Y si estamos juntos

892
00:47:14,932 --> 00:47:16,433
es porqué queremos estarlo,

893
00:47:16,433 --> 00:47:18,936
y no porqué
tengamos cerraduras en las puertas.

894
00:47:18,936 --> 00:47:20,437
Así que si llego tarde,
solo asume que estoy haciendo

895
00:47:20,938 --> 00:47:24,358
exactamente lo que quiero hacer:
Estoy follando.

896
00:47:24,358 --> 00:47:26,810
Y... cuando vuelva a casa,

897
00:47:27,311 --> 00:47:28,312
también estaré haciendo...

898
00:47:28,812 --> 00:47:31,815
exactamente lo que quiero hacer:

899
00:47:31,815 --> 00:47:35,786
volver a casa contigo.

900
00:47:35,786 --> 00:47:37,788
Está bien.

901
00:47:37,788 --> 00:47:40,757
Yo quiero algunas cosas también.

902
00:47:40,757 --> 00:47:42,709
Puedes follare a quién qiueras,

903
00:47:42,709 --> 00:47:45,212
siempre y cuando no sea dos veces.

904
00:47:45,212 --> 00:47:47,214
Lo mismo para mi.

905
00:47:47,714 --> 00:47:54,655
Y nada de nombres o intercambio de números.

906
00:47:54,655 --> 00:47:55,656
Y no importa donde estés,

907
00:47:56,156 --> 00:47:58,158
no importa lo que estés haciendo,

908
00:47:58,158 --> 00:48:01,662
siempre vuelves a casa.

909
00:48:01,662 --> 00:48:03,630
Sobre las 2:00.

910
00:48:03,630 --> 00:48:05,132
4:00.

911
00:48:05,616 --> 00:48:07,000
3:00.

912
00:48:07,000 --> 00:48:08,502
Una cosa más.

913
00:48:08,986 --> 00:48:10,988
No besas a nadie más en la boca

914
00:48:10,988 --> 00:48:11,989
que no sea a mi.

915
00:48:37,731 --> 00:48:39,733
Aquí lo tienes.

916
00:48:40,167 --> 00:48:42,169
Gracias.

917
00:48:42,169 --> 00:48:46,156
Tengo otra cosa para ti.

918
00:48:46,156 --> 00:48:47,658
"R-U-1-2".
(NdT: "Tú también lo eres")

919
00:48:47,658 --> 00:48:49,159
¿R-U-1-2? Oh, lo he pillado.

920
00:48:49,159 --> 00:48:52,162
¿Tú escribiste esto?
¿Escribiste un libro?

921
00:48:52,162 --> 00:48:54,665
Sí sí, es mi primer libro y

922
00:48:55,165 --> 00:48:56,667
y hasta el momento, el único.

923
00:48:56,667 --> 00:48:58,168
El "Cleveland Plain Dealer" lo llamó
(NdT: revista literaria)

924
00:48:58,168 --> 00:49:01,672
"Un esfuerzo noble
de una fresca voz nueva".

925
00:49:01,672 --> 00:49:03,624
Estaba en la talbade saldos
una semana después.

926
00:49:05,575 --> 00:49:10,080
Nunca había conocido a nadie que
hubiese escrito un libro.

927
00:49:10,080 --> 00:49:16,486
Ábrelo.

928
00:49:16,987 --> 00:49:18,438
"Para Michael.

929
00:49:18,438 --> 00:49:19,940
Debajo de su apariencia tierna

930
00:49:19,940 --> 00:49:23,443
late un corazón de Superhéroe".

931
00:49:23,443 --> 00:49:30,851
Ben...

932
00:49:30,851 --> 00:49:40,727
No se qué decir.

933
00:49:40,727 --> 00:49:47,134
No necesitas palabras.

934
00:49:47,634 --> 00:50:22,569
¿Y qué tal esto?

935
00:50:22,569 --> 00:50:24,021
Espera.

936
00:50:24,021 --> 00:50:26,523
Espera, Hey, Hey.
He dicho que esperes.

937
00:50:26,523 --> 00:50:29,476
Michael...

938
00:50:29,476 --> 00:50:32,946
¿Para qué?

939
00:50:32,946 --> 00:50:37,451
Yo solo quiero que sepas que...

940
00:50:37,451 --> 00:50:44,241
soy peropositivo.

941
00:50:44,242 --> 00:50:47,742
traducción original por
Emilio

942
00:50:47,743 --> 00:51:02,743
segunda traducción y corrección por
layeta para aRGENTeaM

943
00:51:02,744 --> 00:51:12,744
www.argenteam.net

